Following details will be shared with the tutors you will contact:
Confirm to delete
Are you sure want to delete this?
Zafar IqbalArabic, Urdu, as well as Quran teaching
No reviews yet
Let me begin by sharing the languages I speak. My mother tongue is Urdu, which I not only speak fluently but also pursued academically. I hold both B.A. (Hons.) and M.A. degrees in Urdu, which have deepened my understanding of the language’s literature, grammar, and cultural significance.
In addition to Urdu, I am fluent in Arabic and English. My fluency in these languages has been strengthened through both academic study and practical application. During my M.A. program, I took up a part-time teaching position at a well-regarded institute in Delhi, where I taught Urdu, Arabic, and English to students aged 7 to 15. This experience allowed me to develop strong communication and instructional skills.
After completing my M.A., I began working as a translator and content writer at Call Solutions Technology in New Delhi, a role I held for approximately two years. There, I was responsible for producing bilingual content and handling translation projects that required precision and linguistic sensitivity. I later joined Tech Mahindra as an Ad Moderator, where I worked for about nine months, contributing to content quality control and moderation within digital platforms.
Regarding my proficiency in Urdu, I am a native speaker who has studied the language extensively throughout school, college, and university. Urdu is the primary language spoken at home and within my community, and I continue to use it actively in everyday life. At university, I communicated in both Urdu and English, depending on the context and audience. In professional settings, especially in the office environment, I predominantly use English for official communication and documentation, though I occasionally use it in social settings as well.
One of my standout skills in Urdu is my ability as a public speaker. I have served as an orator, delivering speeches at various public events and gatherings. This experience has not only enhanced my confidence and articulation but has also allowed me to connect with audiences in meaningful ways.
Subjects
Quran & Arabic Beginner-Expert
Arabic and Islamic studies Beginner-Intermediate
Urdu & Islamiyat Beginner-Expert
Hadeeth Beginner-Expert
Experience
Teacher (Feb, 2017–Mar, 2019) at Tow years
Worked as Part time Arabic-Urdu-English Teacher for two years with the reputed school Jamia Hazrat Nizamuddin Aulia, Zakir Nagar, Jamia Nagar, Okhla New Delhi
2 years (Feb, 2017–Mar, 2019) at Jamia Hazrat NIzammudin Aulia Jamia Nagar New Delhi
In addition to Urdu, I am fluent in Arabic and English. My fluency in these languages has been strengthened through both academic study and practical application. During my M.A. program, I took up a part-time teaching position at a well-regarded institute in Delhi, where I taught Urdu, Arabic, and English to students aged 7 to 15. This experience allowed me to develop strong communication and instructional skills.
Education
Master of arts (Aug, 2019–May, 2021) from Department of physics and astrophysics, University of delhi
Bachelor of arts (Jul, 2016–Jul, 2019) from University of Delhi
Tafseer (تفسير) Tafseer refers to the exegesis or detailed interpretation of the Quran. It involves explaining the meanings of verses, their historical context, linguistic nuances, and how they apply to various aspects of life. Scholars of Tafseer rely on authentic sources such as Hadith (sayings of the Prophet), Arabic grammar, classical commentaries, and the context of revelation (Asbab al-Nuzul) to interpret the Quran correctly. Tafseer helps readers understand the depth and intended message of the Quran beyond its surface meaning. Translation Translation of the Quran refers to rendering the meanings of the original Arabic text into other languages, such as English, Urdu, French, or Indonesian. Since the Quran in Arabic is considered the exact word of God, translations are viewed as interpretations of the meanings, not the Quran itself. While translations help non-Arabic speakers understand the message of Islam, they do not replace the Arabic Quran in recitation or worship. Many translations are often accompanied by Tafseer to clarify complex meanings and context.